nekem tetszik: a magyar nyelv fejlődési mellett /vissza vagy a nyelvcsere felé - lehet róla kónferenciázni) jelzi az általános gazdasági, politikai, erkölcsi, civilizációs stb. (v)álságot is: a kiűzetést a pariból. sziep halottak napját!
Ez olyan, mint amikor ki volt írva az út szélén hogy "őszibari" eladó. Gondolkoztam hogy kérek egy kiló bárány bélszínt az őszi születésű barikából - gondolom fontos info, hogy mikor született, nem értek hozzá.
Biztos nézett volna nagyon az eladó, aki amúgy őszibarackot árult.
"Hogyan lehet, hogy alig akad olyan nagy vallás, amelyik a tudományra tekintve így szólt volna: "Hisz ez jobb, mint gondoltuk! Az Univerzum sokkal nagyobb, mint ahogy a prófétáink mondták, nagyszerűbb, kifinomultabb, elegánsabb"? Ehelyett kijelentik: "Nem, nem, nem! Az én istenem egy kis istenke, és azt akarom, hogy az is maradjon." Az a vallás, legyen akár régi, akár új, amelyik olyannak hangsúlyozza az Univerzum fenségességét, amilyennek a modern tudomány feltárja, a tisztelet és az áhítat olyan tartalékait mozgatná meg, amilyenről a hagyományos vallások nem is álmodozhatnak."
"Az a felismerés, hogy atomokból álló hallatlanul komplex struktúra vagyunk, nem pedig valamilyen istenség kiáramlása, megtanít az atomok tiszteletére."
"Az olyan parányi teremtményeknek, amilyenek mi vagyunk, a mérhetetlen teret csak a szeretet teszi elviselhetővé."
Eldobtam egy gyufát, s legott Hetyke lobogásba fogott, Lábhegyre állt a kis nyulánk, Hegyes sipkájú sárga láng, Vígat nyújtózott, furcsa törpe, Izgett-mozgott, előre, körbe, Lengett, táncolt, a zöldbe mart, Nyilván pompás tűzvészt akart, Piros csodát, izzó leget, Égő erdőt, kigyúlt eget; De gőggel álltak fenn a fák, És mosolygott minden virág, Nem rezzent senki fel a vészre, A száraz fű se vette észre, S a lázas törpe láng lehűlt, Elfáradt, és a földre ült, Lobbant még egy-kettőt szegény, S meghalt a moha szőnyegén.
4 megjegyzés:
nekem tetszik:
a magyar nyelv fejlődési mellett /vissza vagy a nyelvcsere felé - lehet róla kónferenciázni) jelzi az általános gazdasági, politikai, erkölcsi, civilizációs stb. (v)álságot is: a kiűzetést a pariból.
sziep halottak napját!
A Farkasréti temető előtt is ki volt írva, én is agyfaszt kaptam.
Ez olyan, mint amikor ki volt írva az út szélén hogy "őszibari" eladó. Gondolkoztam hogy kérek egy kiló bárány bélszínt az őszi születésű barikából - gondolom fontos info, hogy mikor született, nem értek hozzá.
Biztos nézett volna nagyon az eladó, aki amúgy őszibarackot árult.
Megjegyzés küldése